С каждым годом тема иммиграции в Китай только набирает обороты. Чаще едут работать, открывать бизнес, некоторые – за приключениями. Bright побеседовал об особенностях жизни в этой стране с человеком, который переехал в Китай в те времена, когда это ещё не было мейнстримом и не понаслышке знает о некоторых особенностях китайского народа.
Ирина вышла замуж по большой любви и переехала с мужем в Китай в 2003 году.
Есть категория людей, которые жаждут уехать из своей родной страны. Им без разницы как: по работе, женится/ выйти замуж: уехать и всё! Наша героиня об этом никогда не мечтала, даже не думала – ей всё нравилось дома, в родной Украине. Поэтому переезд в Китай был полной неожиданностью, к которой она не была готова.
Впервые вступив на китайскую землю в 2003 году она столкнулась ещё с одной проблемой: она совершенно ничего не знала про Китай. Язык, культура, литература – всё это было чуждо. Тогда для жителей постсоветского пространства Китай был чем-то далеким и единственное что приходило оттуда – это дешевая и некачественная одежда.
Сама не зная того она оказалась в информационной блокаде. А первые три года ещё и в языковой. В Китае есть официальный язык, который называется путунхуа. Если считать, что появился он только после китайской революции, то это молодой язык. И массово на нём говорят в Пекине и окрестностях. А вот для остальных регионов он может быть такой же непонятный, как и для россиян. Молодое поколение знает его гораздо лучше родителей, а тем более дедушек и бабушек, но часто для них он тоже не основой, не родной. Ирина приехала именно туда. В город Шанхай, конечно, если бы она жила непосредственно в городе, то могла бы знать путунхуа. Но оказалось в маленьком пригороде, где не все знали что такое «Украина», а тем более встречали её жителей. Потому языку пришлось учиться на месте. На 3 млн. жителей города не было ни одного русского, ни одного украинца, как не было и тех, кто знает русский язык. Это сейчас в каждом городе есть хотя бы один «лаовай», как называют приезжих европейцев жители Поднебесной.
За 15 лет вышло так, что учить ей особо не приходилось: муж был занят, а родственники особо не учили. Так что до всего надо был доходить самой – первые два года она записывала китайские слова русскими буквами, чтобы выучить и только через два года, после очередного заезда в Украину узнала, что есть система записи иероглифов пинин, сразу купила учебник и стала учиться. Вернулась домой и пошла в магазин, за учебниками. Там-то она и поняла, что что-то не так с тем языком, который она слышит и который учит. Учила она не литературный язык, а диалект. Так вышло, что в городе Ичан говорят именно на таком диалекте, где некоторые звуки звучат совсем по-другому Если просто, то там идет постоянная замена звука «л» на «н». Родственники были бы рады помочь, но не могли – они же выросли и прекрасно жили со своим родным диалектом. Помочь ей никто не мог, поэтому и пришлось до всего доходить самой.
Проблемы бы могли закончится, если бы не то, что китайцы – это немного другая цивилизация. Многие особенности китайцев очень странные для приезжих жителей других стран. Многие иностранцы впадают в шок, когда видят, что у детей на штанах дырка, которая обнажает соответствующие части тела. И открыты они, как летом, так и зимой – для гигиены ребёнка. Русским такое не понять. А китаец улыбнется и скажет: так ребёнку лучше, он чистый, а что до органов, то они не замерзнут – у них там три огня. Вам было бы понятно? Вот и Ирине не было понятно, как и привычка плеваться.
А Китайцы любят плеваться. С одной стороны это кажется ужасным, но они не привыкли держать всё в себе, как русские. В китайской культуре главное – это польза. Когда китайцы чавкают, плюются, устраивают сквозняк — открывают все окна и двери, чтобы проветривать помещения, — всё это имеет свою пользу. А украинской женщине было не понять. И как любой другой человек рожденный в Украине или России начинала менять всё под себя. Думаете получилось? Нет. Китайцы не зря самый древний и многочисленный народ – они свято берегут традиции и уважают право людей на свое мнение. Именно этому и научилась Ирина.
Первые уроки терпимости и понимания ей дали новые родители. В Китае невесток ценят: вышло так, что женщин у них меньше и на много. Поэтому невестка что-то вроде сокровища. Так и новые родители Ирины. Чтобы она не делала, они ей прощали. А чтобы она себя не чувствовала чужой стали изучать основы русской кухни и даже пекли хлеб. Так она получила свой второй урок: семья – это очень важно.
У китайцев очень крепкие семьи. Без них никуда: поддержат в любом случае, помогут, накормят, вытащат из любой проблемы, если надо вылечат. Все праздники проводят вместе. В этом тоже была странность: они всегда брали одноразовую посуду. Нам, привыкшим на праздничный стол ставить лучший фарфор этого не понять. А им очень даже: после семьи, в которой больше ста человек могут собраться за раз в одном месте очень сложно мыть посуду.
Семья семьей, но для русской женщины странно, что мужчины без родителей никуда: вместе живут, постоянно спрашивают советы. В некоторых случаях мнение родителей важнее, чем мнение жены.
Что уж очень будоражит женщин выросших в иных социальных условиях. Не могут китайские мужчины без семьи. Сперва у Ирины это вызывало возмущение, а потом она восприняла это как должное. Для неё семья тоже стала более важна. И не только новая, к старой она тоже стала относится по-другому. Если дома это воспринималось как что-то обычное, то в Китае она начала это ценить. В отрыве от дома понимаешь насколько он важен. А связь с домом была редкая. Позвонить в другую страну – это уже давно не проблема. Но в 2003 году все было по-другому. Из дома могли позвонить раз в месяц, по пять минут, потому что далеко и дорого. Несколько слов и Ирине приходилось ждать следующего звонка. Письма и прочее тоже шли долго, а о скоростном Интернете оставалось только мечтать. Поэтому каждый приезд домой был радостью, почти праздником, а по возвращению домой начиналась ностальгия. Хотя в новом доме у неё стало больше забот, когда появился первенец, а через два года и ещё один сын. После рождения детей в семье полностью пропали разногласия, правда появились разногласия по воспитанию. Но тут вступилась китайская семейственность: бабушки и дедушки не видят каких-либо других дел, если надо посидеть с внуками. Мама может даже не следить за ними: с детьми погуляет дед, а если они большие, то отвезет в детский сад или школу на мопеде, бабушка накормит, напоит. Для них это норма. Конечно, мамы тоже не бездельничают – декретный отпуск в Китае всего три месяца. Ирина же могла быть дольше – она иностранка и с работой у неё было посложнее, поэтому воспитанием она занималась сама.
Правда с работой были проблемы: пока наша героиня жила в Ичане, то не смогла похвастаться большим послужным списком – рабочей силы в Китае очень много, так что иностранцы могут работать только в определенных сферах. Например, можно работать учителем иностранных языков. Так как Ирина всё-таки с Украины и английский она знает не очень хорошо, то стала работать в институте, преподавать русский для будущих студентов художественных ВУЗов. Единственный иностранец в городе не мог вызвать интереса у студентов, особенно тех, кого ждала пятилетняя учёба в России или Украине. Будущие художники от Ирины не отставали. И тут ей пришлость привыкать ещё к одной китайской привычке или даже традиции – доброжелательности. Китайцы любят говорить: «Бог дал язык людям, чтобы они говорили». «Вы должны взращивать в себе доброжелательность», – сказал Конфуций. При знакомстве вас всегда засыплют вопросами: «Кто вы? Женаты, замужем? Откуда? Кем работаете? А какая зарплата?»
Если для нас это очень странные вопросы, то для китайца вполне нормальные. Даже если он вас видит впервые в жизни, то задаст этот обязательный список вопросов. Только прожив в Китае несколько лет Ирина поняла, что это норма.
В Китае люди не спорят, они просто радуются, что у других людей хорошо. Так завещал им Конфуций, поэтому на улицах очень много улыбок и счастья. Сейчас Ирину уже ничего не пугает и не расстраивает. За годы жизни в Китае у неё появился девиз: Поменять всё равно ничего не получится. Можно просто принять и жить дальше.
Если вы спросите, хотела бы она что-то поменять в жизни, то она скажет, что ничего. Потому что теперь для неё Китай, это ещё один дом. Странный живой, такой непохожий на Украину, но родной.
Текст: Александр Петрофф
Комментарии: |